(11)
Písmo,
které sestrojil Konstantin pro své slovanské krajany z okolí
Soluně, mluvící starobulharským makedonským nářečím, byla
tak zvaná hlaholice. Touto novou abecedou mělo být též zdůrazněno,
že Slované jsou národ samostatný, nezávislý na Řecích a
Latinících. Je to podivuhodné dílo přesně podávající v své
hlaholské grafice všechny fonetické zvláštnosti slovanské řeči
s jejími palatálami, nasálami a oběma polohláskami. Při jejím
sestavování byl Konstantin ovlivněn jednak slovanštinou, jednak
řečtinou. Znal fonologický systém řecký a jemu odpovídající
systém řeckého písma; k hláskoslovné soustavě slovanského písma
však musel teprve vytvořit odpovídající soustavu písma. Do jakých
jemností byl tento systém slovanského písma propracován, svědčí
mimo jiné složité zásady, jimiž se Konstantin řídil při užívání
trojího hlaholského písmene „i“,1
zřetelně rozlišovaného v Kyjevských listech, jediné
velkomoravské památce psané touto nejstarší hlaholicí. Tato
nejstarší hlaholice se vyznačuje jistou „tvárnou vznešeností“,
není psána do dvou linek, nýbrž písemné znaky o nestejné výšce
jsou zavěšovány na jedinou horní linii, z níž visí volně „jako
hrozny“. Tento způsob vázání písmen na hořejší linii je
podle Oldřicha Menharta2 „velmi (12)
starého neevropského původu“. Tato hlaholice
Konstantinova,
vzbuzující právem obdiv moderních lingvistů-fonetiků, vznikla
z prvků řecké kurzívy a některých písem orientálních, zvláště
hebrejskosamaritánských a koptských. Konstantin-Cyril také vytvořil
touto hlaholskou abecedou novou soustavu číselnou, nezávislou na
řecké. Ponechal jen základní osnovu řecké číselné soustavy:
1 – 10 – 100 (a-i-r), ostatní písmena nabyla číselnou
platnost podle pořadí v abecedě. Cyrilská soustava se zase úplně
přizpůsobila řecké. V době velkomoravské bylo veškeré
písemnictví slovanské, pěstěné slovanskými apoštoly a
jejich učedníky, psáno touto
hlaholicí.
CYRILICE
(12) Teprve po vypuzení
slovanských kněží z Moravy (886), když většina z nich našla
nové působiště v říši bulharské, vzniklo tam nové písmo
slovanské, tzv. cyrilice. Bylo to v jádře písmo řecké, doplněné pro fonémy
ryze slovanské nově utvořenými znaky většinou zjednodušením
a příslušnou úpravou písmen hlaholských. V tomto novém prostředí
v sousedství Byzance, kde si Slované již zvykli užívat řeckého
písma k příležitostným záznamům, zvlášť když se stal knížetem
Polořek Symeon (893-927), nedala se hlaholice dlouho udržet. Ještě
téhož roku, co Symeon nastoupil na trůn, nebo roku následujícího,
byla tam oficiálně zavedena cyrilice. V sídle knížecím v Prěslavi
byl biskupem jeden z moravských žáků Metodějových, Konstantin
Bulharský, který tuto změnu slovanské abecedy v cyrilici připravil
a sám i s příslušníky své literární školy ji v liturgických
i světských knihách důsledně užíval. Na první pohled nebylo
možno takovou slovanskou knihu od řecké ani rozeznat. To bylo
jejich pýchou a přispělo k rychlému rozšíření cyrilice po všech
krajích jižních a východních Slovanů užívajících
byzantské liturgie slovanské. Cyrilice se stala také základem běžného
civilního písma u Bulharů, Srbů a Rusů, ba do nedávné doby i
u románských Rumunů.
Jedna část bývalých spolupracovníků Metodějových
s Klimentem, pozdějším biskupem Velickým, a s Naumem v čele
zůstala věrná hlaholici, a třebas byla vyhoštěna na okraji
bulharské říše až k hranicím Albánie, (13) vytvořila v okolí
Ochridu vynikající středisko literární, kde i po smrti obou
zakladatelů víc než po jedno století se užívalo starobylého písma
hlaholského, jak svědčí kodexy psané v Makedonii, jako evangeliář
Assemanův, Sinajský žaltář a Euchologium Sinajské. Nebyl
to však jen rozdíl v písmě. Proti prěslavské literární
skupině, která se nejen v písmě odklonila od cyrilometodějské
tradice, ale zasazovala se také o revizi textu těchto nejstarších
památek podle řeckého originálu, snažíc se o jeho doslovnost
mnohdy i na úkor smyslu, uchovávají texty psané v Makedonii, a to
i v době, kdy už se tam stala cyrilice abecedou normální,
jako cyrilské Dobromilovo evangelium nebo Ochridský Apoštol,
archaické zvláštnosti cyrilometodějského jazyka, a odtud se
tyto starobylé památky dostávaly i do sousedních zemí.
Zde v Ochridě vznikl také za bojů o hlaholici v době
cara Symeona jeden z nejzajímavějších spisků starého slovanského
písemnictví. Je to obrana slovanského písma mnicha
Chrabra. Tímto
„chrabrým“ mnichem byl nejspíš druh Klimentův Naum.3
Třebas
spisek ten nevznikl na Velké Moravě, měl ji autor na mysli, když
jej psal, jak svědčí v závěru jeho vzpomínka na její knížata.4
Josef Vašica (1966, s.
11-13).
Poznámky: |
Petr Šimík (2005).
Srovnání:
„Písmo Konstantinovi zjevil Bůh“.
Mnich Chrabr: „O písmenech“.
Josef Vašica: „Velkomoravská
škola literární“.
Radoslav Večerka: „Staroslověnština“
(1, 2, 3).
Radoslav Večerka: „Staroslověnská
literární tvorba v 9.-11. století“.
Vladimír Vavřínek: „Velká
Morava mezi Byzancí a latinským Západem“.
Písmo: „Hlaholská a cyrilská abeceda“.
Ukázka písma: „hlaholice“.
Ukázka písma: „cyrilice“.
Mapka: „Územní vývoj Velké Moravy
za Rostislava a Svatopluka“.
„Rodokmen Mojmírovců“
dle
současného stavu poznání.
„Život svatého knížete
velkomoravského Rostislava“. Ke kanonizaci svatého
Rostislava pravoslavnou církví.
„Legenda o životě Rostislava,
krále Moravanů, který se svou vírou a utrpením stal se svým národem
svatým“.
Tabulka 15: „Životní data krále-oráče
Rostislava“.
Dokumenty: „List moravského
krále Rostislavu byzantskému císaři Michaelu III.“
(862).
Dokumenty: „List byzantského
císaře Michaela III. králi Rostislavovi na Moravu“
(863).
Dokumenty: „Egregiae virtutis
viri“. Sv. Konstantin-Cyril a Metoděj prohlášeni
spolupatrony Evropy (1980).
Dokumenty: „Slavorum Apostoli“.
K 1100. výročí úmrtí arcibiskupa Metoděje, apoštola Moravanů
a Slovanů (1985).
Literatura:
•
Oldřich Menhart: Kaligraf o hlaholici.
Slovanské studie, Praha 1948, s. 58-59.
•
Oldřich Menhart: O prvenství moravské hlaholice. Slavia, 25,
1956, s. 198-199.
•
Vojtěch Tkadlčík: Trojí hlaholské i v Kyjevských
listech. Slavia, 25, 1956, s. 200-216.
•
Vojtěch Tkadlčík: Dvě reformy hlaholského písemnictví.
Slavia, 32, 1963, s. 340-366.
•
Vojtěch Tkadlčík: Dvojí ch v hlaholici. Slavia, 33, 1964, s.
182-193.
• Josef Vašica: Literární památky
epochy velkomoravské. LD, Praha 1966.
|