[Pokračování
...].
Z pověření byzantského císaře se moravské misie
ujali dva bratři, Konstantin a Metoděj. Pro splnění úkolu, který
je čekal, to byli lidé výborně připravení. Konstantin
byl učenec, jeden z nejvzdělanějších lidí své doby, sčetlý
v soudobé literární produkci filosofické i teologické, znalec
cizích jazyků a mimořádný talent filologický. Po studiích v
Soluni a v Cařihradě působil zprvu jako bibliotekář při
cařihradském velechrámu a později jako učitel filosofie na cařihradské
vysoké škole, proto bývá v starých památkách označován
zpravidla jako „Filosof“.
Metoděj byl zase
nadán vynikajícími schopnostmi organizačními a administrativně
správními, což osvědčil už dříve v diplomatických službách
u byzantského císaře jako místodržící byzantské provincie obývané
Slovany, patrně archontie Strumské (v jihozápadní části dnešního
Bulharska).
Oba bratři byli rodilí Řekové, ale protože pocházeli
ze Soluně, města se silným slovanským zázemím, vyrůstali v dvojjazyčném
prostředí a už od malička znali slovanskou řeč svého rodného
města a jeho venkovského okolí jako svůj druhý jazyk mateřský.1
Podle slov starého pramene o té době, Života
Konstantinova,
sestavil Konstantin ihned písmo a napsal jím ještě v Cařihradě
překlad evangeliáře do slovanského jazyka.2
Spolu s Metodějem a
dalšími pomocníky a spolupracovníky pak odcestoval na Velkou
Moravu. Dorazili tam roku 863 a okamžitě začali vyučovat žáky
shromážděné Rostislavem a překládat další potřebné texty.
Po 40 měsících působení na Moravě se oba bratři vydali i s učedníky
na cestu do Říma.3 Cestou se zastavili na nějakou dobu na Blatenském
jezeře u panonského knížete Kocela (syna Pribinova), který si
je velmi oblíbil a rovněž jim dal do učení větší množství
žáků.
Konstantin a Metoděj i s družinou byli – po zastávce
v Benátkách – skvěle v Římě přijati,4
papež Hadrián II. schválil slovanské církevní knihy a vysvětil
jejich učedníky na kněze. Konstantin se však ze zdravotních důvodů
nemohl už vrátit na Velkou Moravu, vstoupil v Římě do kláštera,
kde přijal jméno Cyril, a zakrátko (v roce 869) tam zemřel.
Metoděj se zatím vydal na zpáteční cestu ke
Kocelovi, ale brzy se vrátil opět do Říma a přijal tam funkci
biskupa a nato arcibiskupa moravského a panonského. Svého úřadu
se však ujmout nemohl: Metodějova arcidiecéze ležela ve sféře
zájmů bavorských biskupů a ti (jmenovitě salzburský arcibiskup
Adalwin, frisinský biskup Anno a pasovský biskup
Hermanrich) ho
zajali a po dva a půl roku věznili.5 Na Moravě, kde se mezitím
zmocnil vlády kníže Svatopluk, začal Metoděj znovu působit až
po svém propuštění z vězení roku 873. Podnikl pak ještě
jednu cestu do Říma a do Cařihradu; zemřel na Moravě roku 885.
Metodějova smrt znamenala pro slovanský liturgický
jazyk na Moravě pohromu. Neobvyklý souhlas papežské kurie s užíváním
jiného jazyka v liturgii než latinského (a řeckého) byl vázán
podmínkou číst při mši evangelia nejprve latinsky a pak
slovansky a ovšem i zachovat a pěstovat vedle staroslověnštiny
jako liturgický jazyk i latinu. Paralelní existence slovanského a
latinského liturgického jazyka se ke konci Metodějova života
odrazila i v organizaci církevního života na Velké Moravě.
Metodějovi jako arcibiskupu moravsko-panonskému podléhali jednak
„slovanský“ biskup Gorazd,
jednak „latinský“ biskup Viching
se sídlem v Nitře. Mezi slovanskou a latinskou složkou
velkomoravského kněžstva panovalo však napětí. Boj o nadvládu,
který tu byl veden, vyvrcholil po Metodějově smrti potřením
strany slovanské: nový papež Štěpán V. jmenoval Metodějovým
nástupcem Vichinga (místo designovaného Gorazda) a zapověděl
slovanskou bohoslužbu;6 Metodějovi žáci byli násilně vypuzeni z
Velké Moravy – vyhnáni nebo zajati a prodáni do otroctví.
Staroslověnská literatura byla tak na Velké Moravě ve svém
rozkvětu, dosud tak skvělém, zcela podlomena, byla vypuzena z
oficiálního užívání a dožívala nanejvýš v některých
odlehlejších koutech Velkomoravské říše.
[Pokračování ...].
Radoslav Večerka
(2002).
Poznámky: |
Petr Šimík (2006).
Srovnání:
Josef Vašica: „Velkomoravská
škola literární“.
Radoslav Večerka: „Praslovanština“
(1, 2).
Radoslav Večerka: „Staroslověnská
literární tvorba v 9.-11. století“.
Vladimír Vavřínek: „Velká
Morava mezi Byzancí a latinským Západem“.
Josef Vašica: „Hlaholice a cyrilice“.
Mnich Chrabr: „O písmenech“.
Písmo: „Hlaholská a cyrilská abeceda“.
Ukázka písma: „hlaholice“.
Ukázka písma: „cyrilice“.
Mapka: „Územní vývoj Velké Moravy
za Rostislava a Svatopluka“.
„Rodokmen Mojmírovců“
dle
současného stavu poznání.
„Život svatého knížete
velkomoravského Rostislava“. Ke kanonizaci svatého
Rostislava pravoslavnou církví.
„Legenda o životě Rostislava,
krále Moravanů, který se svou vírou a utrpením stal se svým národem
svatým“.
Tabulka 15: „Životní data krále-oráče
Rostislava“.
Dokumenty: „List moravského
krále Rostislavu byzantskému císaři Michaelu III.“
(862).
Dokumenty: „List byzantského
císaře Michaela III. králi Rostislavovi na Moravu“
(863).
Dokumenty: „Egregiae virtutis
viri“. Sv. Konstantin-Cyril a Metoděj prohlášeni
spolupatrony Evropy (1980).
Dokumenty: „Slavorum Apostoli“.
K 1100. výročí úmrtí arcibiskupa Metoděje, apoštola Moravanů
a Slovanů (1985).
Literatura:
• Radoslav Večerka: Základy
slovanské filologie a staroslověnštiny. Skriptum, 5. nezměněné
vydání, FF MU, Brno 2002, s. 31.
|