ŽIVOT
SV. KONSTANTINA-CYRILA
XV |
[Pokračování ...].
Když přišel na Moravu přijal jej Rostislav
s velikou úctou,1
shromáždil žáky a dal je k němu do učení. Brzy přeložil všechen
církevní řád2
a naučil je jitřním a ostatním hodinkám, nešporám,
kompletáři i obřadům mešním. I otevřely se podle slova
prorokova uši hluchých, aby slyšely slovo Písma, a jazyk zajíkavých
zjasněl.3
Bůh se nad tím zaradoval a ďábel zastyděl.
Když Boží učení rostlo, ďábel,
zlý závistník od počátku, nestrpěl tohoto dobra ale vešel do
svých nástrojů a začal mnohé podněcovat a říkat jim:
„Tím
se Bůh nijak neslaví, neboť kdyby mu to bylo vhod, cožpak by
nebyl mohl způsobit, aby od počátku psali písmem své řeči a tak slavili Boha? Ale on si vyvolil jen tři jazyky, hebrejský, řecký
a latinský, jen těmi se má Bohu vzdávat chvála“. Ti, kdo
tak mluvili, byli latinští a franští
arcikněží4 s kněžími a učedníky.
Filozof se s
nimi potýkal jako David s cizozemci a porážel je slovy Písma a nazval je trojjazyčníky a pilátníky,
ježto Pilát tak napsal v nadpise [kříže] Páně.5
Ale nejen toto jediné hlásali, učili
též jiné zvrácenosti. Tvrdili, že pod zemí žijí lidé
velkohlaví6 a že každý plaz je stvořením ďáblovým7 a zabije-li kdo hada, že se tím zbaví devíti hříchů; jestliže
kdo zabije člověka, ať tři měsíce
pije z dřevěné číše a skleněné ať se nedotýká.
Nebránili též konati oběti podle dřívějšího obyčeje ani
uzavírat nesčíslné sňatky. To vše jako trní vyťal a ohněm
svého slova spálil. Poukázal na to, co prorok o tom praví: „Obětuj
Bohu oběť chvály a vzdej modlitby své Nejvyššímu.8
Ženu
své mladosti nepropouštěj, neboť pojmeš-li proti ní nenávist
a propouštíš ji, bezbožnost pokryje žádostivosti tvé,9
praví Pán všemohoucí. A střezte se v svém duchu, ať nikdo z vás
neopustí ženu své mladosti. Činili jste, co jsem nenáviděl,
takže Bůh svědčil mezi tebou a mezi ženou tvé mladosti,
kterous opustil, a ona byla tvou společnicí a ženou tvé
smlouvy“.10 V evangeliu pak dí Pán: „Slyšeli jste, že bylo řečeno
starým: Nezcizoložíš, já však vám pravím, že každý, kdo
pohlédne na ženu s žádostí po ní, již s ní svým srdcem
cizoložil“.11 A dále: „Pravím vám, že kdo propustí ženu
kromě příčiny smilstva, uvádí ji v cizoložství, a kdo od muže
propuštěnou pojme, cizoloží“. A Kristus řekl: „Co Bůh
spojil, člověk nerozlučuj!“
A tak působil
na Moravě čtyřicet měsíců,12
potom odešel vysvětit své žáky. Na cestě přijal jej panonský
kníže Kocel a velmi si oblíbil slovanské knihy, takže se
jim naučil a dal také na padesát žáků v nich vyučit, a s projevy veliké úcty jej vyprovodil.
Nevzal však
od Rostislava ani od Kocela
ani zlata, ani stříbra, ani žádné jiné věci,13 ale posloužil
jim slovem evangelia bez odměny, toliko si vyprosil od obou devět
set zajatců14 a propustil je.
[Pokračování ...].
Život sv.
Konstantina-Cyrila (kap. XV).
Poznámky:
|
1 –
|
Zatímco v této staroslověnské
legendě věrozvěsty uvítal král Rostislav
(viz také „Zesnutí Cyrila“), v pozdější
latinské legendě Italské
jim z města vyšli vstříc pouze tamní
obyvatelé a přijali je s úctou a velikou radostí. |
2 –
|
...Brzy přeložil všechen
církevní řád: tj. přeložil všechny liturgické knihy. Některé
rukopisy, Vladislavův z roku 1469 a 1479 a rkp.
lvovský z 15. století (viz u Lavrova,
Materialy 61) čtou místo „prěložь“
(přeloživ) variantu „priimь“
nebo „prijemь“ (přijav), které Šafařík ve svém
vydání ŽK dal přednost. Tohoto různočtení se přidržuje
také Fr. Snopek (Studie cyrillomethodějské 1906, 161n; Nová
kniha o slov. apoštolích, ČMM 1912, 8-9) a A. Brückner
(Die Wahrheit o. c. 107) a vysvětlují toto místo
tak, že Konstantin-Cyril po příchodu na Moravu „přijal všechen
církevní řád“ západní, římské církve, takže
liturgie slovanská byla na Moravě v západním obřadu,
a proto také ve stížnostech proti ní ze strany
latinského duchovenstva se vždy poukazuje toliko na novotu
jazykovou, nikoli na rozdíl v obřadu. Avšak čtení „prěložь“
je dosvědčeno též hlaholským officiem o sv. Cyrilu a Metoději,
které je starobylejší než cyrilské texty. Srov. Iv. Berčić,
Dvie službe o. c. 59; P. Lavrov Materialy 134). Přitom,
jak upzornil I. Gošev (Godišnik na Sofij. univ. VI,
Bogoslov. fak. XV, 1937-1938, s. 56-69), třeba přihlížet
k tomu, že některé řecké liturgické knihy byly
tehdy ještě velmi krátké a teprve v 2. polovici
9. století se doplňovaly novými modlitbami a písněmi,
které byly pak teprve později přeloženy žákem slovanských
apoštolů, Klimentem Bulharským (srov. též Grivec, Fontes
202, a jeho Pripombe k Žitju Konstantina v SR
4, 1951, 267). Tento překlad bohoslužebných textů byzantského
ritu byl asi alespoň zčásti připravován od obou bratří
v Cařihradě pro misii mezi Slovany byzantské říše.
Na Moravě, která měla již za sebou víc než půlstoletou
minulost křesťanskou a vládla jistým souborem
modlitebních textů v řeči lidové, dospěli hned v prvních
letech k přesvědčení, že bude účelnější zavést
slovanskou liturgii v obřadu západním, římském, a proto
již tehdy přeložili k tomu účelu potřebné texty.
Jak tyto překlady, tak i některé původní jejich
liturgické skladby mezi ně vsunuté, vyznačují se vysokou
úrovní jazykovou i estetickou. Srov. o tom s. 33n. |
3 –
|
Iz 35, 5; 32, 4. |
4 –
|
... Ti, kdo
tak mluvili, byli latinští ...
arcikněží...: Výtku trilingvismu
(trojazyčnictví)
uvádí patriarcha Fotios ve svém spise „proti Frankům“, a snad pod jeho
vlivem i autor ŽK viní latiníky z tohoto bludu,
ačkoliv již v červnu roku 794 na synodě frankfurtské bylo
stanoveno „ut nullus credat, quod nonnisi in tribus
linguis Deus orandus sit, quia in omni
lingua Deus adoratur“. |
5 –
|
J 19, 19. |
6
–
|
...pod zemí žijí
lidé velkohlaví: Je to patrně narážka na nauku o antipodech,
protinožcích, žijících hypokató tés gés. Na
Moravu se mohla dostat nejspíš prostřednictvím irské
misie ze Salcburku, kde kněz Virgilius (Feirgil), později
biskup salcburský, byl již v polovici 8. století
(748) proto pokárán od papeže Zacharia (741-752) a jeho
nauka, „quod alius mundus et alii homines sub terra sint“,
byla odsouzena jako bludná. |
7
–
|
...každý plaz je
stvořením ďáblovým...: Zdá se, že tyto bludy mají svůj
původ v učení bogomilů (srov. Iv. Dujčev, Un
episodio o. c. 94-95). Dujčev (BZS 24, 1963, 228) zamítá
tuto bogomilskou domněnku. J. Hamm (Slovo 11-12, 195)
navrhuje číst tam, kde se mluví o zabití člověka, místo
„člověka“ číst „štrъka“
(stsl. strъkъ,
bulh. štrъkъ
– čáp), zkratka štka (čápa) by se mohla v hlaholském
písmě snadno zaměnit za čka (člověka). O čápu jsou mezi
Slovany rozličné pověry. Čáp je tabu a je velký hřích
jej zabít. Ukřivdí-li mu někdo, mstí se mu a s hořící
pochodní v zobáku mu zapálí dřevěnou nebo slaměnou střechu.
Tím by se také dalo vysvětlit, proč by měl pít právě z dřevěné
číše. |
8
–
|
Ž 50, 14. |
9
–
|
Mal 2, 15n. |
10
–
|
Mal 2, 13n. |
11
–
|
Mt 15, 27-28; Mt 5,
32. |
12
–
|
...A tak působil
na Moravě čtyřicet měsíců: Život Metoděje (kap.
V) udává dobu pobytu na Moravě tři
léta, legenda Italská čtyři a půl roku, v čemž je
patrně zahrnuta také doba, po kterou se oba bratři
zdrželi u Kocela v Panonii a v Benátkách. Příliš krátká
doba, kterou nacházíme v ŽM, je nejspíš chyba místo
čtyři, vzniklá při přepisu původního hlaholského textu
cyrilicí; hlaholská číslice „g“ totiž značí 4, cyrilské
„g“ však 3. |
13 –
|
Mt 10, 9. |
14
–
|
...devět set
zajatců: Zpráva ta svědčí o rozšířeném
otrokářství na Moravě Rostislavově a v Panonii Kocelově. Váleční
zajatci stávali se otroky, kteří bývali buď prodáni do
ciziny, nebo osazováni v zemi jako nevolníci. Odtud také časté
pojmenování vesnic podle příslušníků sousedních
kmenů a národů. |
|
Josef Vašica
(1966).
Život sv. Konstantina-Cyrila (869):
kap. I •
II • III •
IV • V •
VI • VII •
VIII • IX •
X • XI •
XII • XIII •
XIV • XV •
XVI • XVII •
XVIII
Život sv. Metoděje (886):
kap. I •
II • III •
IV • V •
VI • VII •
VIII • IX •
X • XI •
XII • XIII •
XIV • XV •
XVI • XVII
Literatura:
• Josef Vašica: Literární památky epochy velkomoravské 863-885.
LD, Praha 1966.
•
Lubomír E. Havlík:
Kronika o Velké Moravě. Jota, Brno 1992, s. 114-115.
•
Jaroslav Kolár (ed.): Středověké legendy o českých světcích.
NLN, Praha 1998.
•
Vladimír Vavřínek: Velká Morava mezi Byzancí a latinským Západem.
Velká Morava mezi Východem a Západem, Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké
konference, Uherské Hradiště, Staré Město 28.9.-1.10.1999, ed.
Luděk Galuška, Pavel Kouřil, Zdeněk Měřínský,
AÚ AV ČR Brno, Brno 2001, s. 413-419.
|
aktuality
• zajímavosti
• kontakt
• naše cíle
• ohlasy
• sponzoři
• archiv
mýty a pověsti
• legendy
• kroniky
• dokumenty
• jiné texty
lokality
• archeologie
• hroby
• antropologie
• historie
• otázky
jazyk
• písmo
• písemnictví
• víra
• symbolika
• artefakty
• vlivy
mapky
• plánky
• tabulky
• rodokmeny
• osobnosti
úvahy
• komentáře
• odkazy
• časová osa
• rejstřík
• obsah
|