ŽIVOT
SV. KONSTANTINA-CYRILA
XII |
[Pokračování ...].
Když došli do bezvodé pustiny, nemohli vydržet žízní.
Nalezli sice vodu ve slatině, ale nebyla k pití, neboť byla
jako žluč. Všichni se rozešli hledat vodu. Tu řekl filozof
bratru Metoději: „Už nesnesu té žízně, naber této vody.
Jistěže ten, jenž kdysi změnil Izraelitům hořkou vodu v sladkou,1
učiní to i nám na útěchu“. Když ji nabrali, shledali,
že je sladká a jako medová a studená. Napili se a slavili
Boha, který činí takové věci svým služebníkům.
V Chersoně večeřel filozof s arcibiskupem2
a přitom
mu pravil: „Pomodli se, otče, za mě, jak by se otec za mě
pomodlil“. Když se ho někteří soukromě otázali, proč to udělal,
odpověděl filozof: „Zítra jistotně od nás odejde k Pánu
a opustí nás“. To se i stalo, a co řekl, se
splnilo.
V národě fulském3
nacházel se veliký dub, pod nímž
Fulští konávali své oběti. Nazývali jej jménem »alexandr«4
a nedovolovali
ženskému pohlaví ani k němu, ani k jeho obětem se přiblížit.
Když to filozof uslyšel, nelenil a vypravil se k nim,
postavil se uprostřed nich a řekl jim: „Heléni propadli věčným
mukám za to, že se klaněli jako bohu nebi a zemi, stvoření
tak dobrému a velikému, jakpak chcete uniknout věčnému
ohni vy, kteří se klaníte stromu, věci tak nicotné, určené
pro oheň?“ Oni odpověděli: „My jsme to nezačali dělat
teprve od nynějška, ale přejali jsme to po otcích. Tím se nám
splňují všecky naše prosby, hlavně že mnoho pršívá. A jak
my to učiníme, co se neodvážil učinit nikdo z našich?
Neboť opováží-li se to kdo učinit, tu zří smrt a deště
již neuvidíme do skonání“. Odpověděl jim filozof: „Bůh
mluví o vás v Písmě, a proč vy se ho zříkáte? Vždyť
Izajáš volá od tváře Hospodinovy: Já přijdu shromáždit všechna
plemena a všechny národy, a přijdou a spatří mou
slávu a zanechám na nich znamení a pošlu z nich
ty, kteří byli spaseni, k národům do Tharsu a do
Fulska5 a Ludska a Mosochu, do Thubalska, do Hellady a na
daleké ostrovy, kde neslyšeli mého jména, a budou zvěstovat
mou slávu v národech,6 praví Pán všemohoucí. A dále:
Hle, já pošlu rybáře a lovce mnohé a z chlumů a ze
skal kamenných uloví vás. Poznejte, bratři, Boha, který vás
stvořil. Hle, evangelium nového zákona Božího, v němž
jste byli pokřtěni“.7
Takto je přemluvil sladkými slovy a rozkázal
jim, aby strom vyťali a spálili. Stařešina se poklonil a šel
a políbil evangelium, a podobně i ostatní. Potom přijali
od filozofa bílé svíce a šli ke stromu zpívajíce. Filozof
vzal sekeru a udeřil třiatřicetkrát a kázal všem,
aby sekali a vykořenili jej a spálili. V tu noc pak
ihned byl od Boha seslán déšť. I poděkovali Bohu s velikou
radostí a Bůh se z toho velmi těšil.
[Pokračování ...].
Život
sv.
Konstantina-Cyrila (kap. XII).
Poznámky:
|
1 –
|
Ex
15, 23; 25. |
2 –
|
...V Chersoně večeřel filozof s arcibiskupem:
Arcibiskup ten se jmenoval Georgios (= Jiří), jak se čte v latinské
legendě, tzv. italské. S. Šestakov, Očerki po istorii
Chersones o. c. 54: Arcibiskup v Chersonesu v době
pobytu Konstantinova v tom městě je anachronismus
(srov. Friedrich, Ein Brief des Anastasius Bibl. o. c.
408 p.). |
3 –
|
...V národě fulském:
Jaký národ se tímto jménem míní, není bezpečně zjištěno.
Přehled domněnek o tom viz u Ohijenka (o. c.
I, 141 násl.). Kácení posvátných stromů pohanských se
vyskytuje častěji v hagiografii (v legendě o sv.
Bonifáciovi, o sv. Stefanu Permském aj.). V. Lamanskij
a A. Brückner popírali věrohodnost této zprávy
a pokládali ji za legendární výmysl jistě neprávem.
F. Dvorník (o. c. 205-207) myslí, že „fulský“
národ byl jedním z kmenů alanských, který přišel
na Krym z Kavkazu. Jak z vypravování patrno, byl
již pokřtěn, ale uchoval si ještě pohanské zvyky. |
4 –
|
...Nazývali jej jménem »alexandr«:
V legendě se čte: naricajušte imenem Alexandr. Autor ŽK čerpal
patrně zprávu o Fulsku a o pohanském kultu
dubu z řeckého spisu Konstantinova, kde však „alexandros“
bylo adjektivem s významem „bránící, pomáhající
mužům“, proto ženy nesměly být přítomné, a omylem
jej chápal jako jméno vlastní. Srov. Iv. Dujčev, Zur
literarischen Tätigkeit Konstan. des Philos. (o. c.
105-110). Dujčev zde podává řeckou rekonstrukci tohoto místa
(l. c. 109). |
5 –
|
...do
Fulska: Řecký text má zde (Is 66.19) Fud,
Konstantin-Cyril se přidržuje varianty Ful (např. v kodexu
Sinajském a v hebrejském textu) a odvozuje
odtud jméno tohoto krymského kmene. Toto Ful (Phul) je
hebrejská varianta k starozákonnímu názvu Fud (Phud)
a je dokladem, že Konstantin znal dobře hebrejský
text, když mu neušla tato bezvýznamná varianta (srov. E. H. Minnse,
S. Cyril really new Hebrew. Mélanges P. Boyer,
Paris 1925, 94n; Dujčev, Zur literar. Tätigkeit o. c.
Byz. Zeitschr.. 44, 1951, 107). |
6 –
|
Iz
66, 18-20. |
7 –
|
Jr
6, 16. |
|
Josef Vašica (1966).
Život sv. Konstantina-Cyrila (869):
kap. I •
II • III •
IV • V •
VI • VII •
VIII • IX •
X • XI •
XII • XIII •
XIV • XV •
XVI • XVII •
XVIII
Život sv. Metoděje (886):
kap. I •
II • III •
IV • V •
VI • VII •
VIII • IX •
X • XI •
XII • XIII •
XIV • XV •
XVI • XVII
Literatura:
• Josef Vašica: Literární památky epochy velkomoravské 863-885.
LD, Praha 1966.
•
Lubomír E. Havlík:
Kronika o Velké Moravě. Jota, Brno 1992.
•
Jaroslav Kolár (ed.): Středověké legendy o českých světcích.
NLN, Praha 1998.
•
Vladimír Vavřínek: Velká Morava mezi Byzancí a latinským Západem.
Velká Morava mezi Východem a Západem, Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké
konference, Uherské Hradiště, Staré Město 28.9.-1.10.1999, ed.
Luděk Galuška, Pavel Kouřil, Zdeněk Měřínský,
AÚ AV ČR Brno, Brno 2001, s. 413-419.
|
aktuality
• zajímavosti
• kontakt
• naše cíle
• ohlasy
• sponzoři
• archiv
mýty a pověsti
• legendy
• kroniky
• dokumenty
• jiné texty
lokality
• archeologie
• hroby
• antropologie
• historie
• otázky
jazyk
• písmo
• písemnictví
• víra
• symbolika
• artefakty
• vlivy
mapky
• plánky
• tabulky
• rodokmeny
• osobnosti
úvahy
• komentáře
• odkazy
• časová osa
• rejstřík
• obsah
|